满井游记原文及翻译
发布日期:2018-11-06 21:36:35编辑:音乐人
概括:这道题是尚匠侥同学的课后语文练习题,主要是关于满井游记原文及翻译,指导老师为赵老师。《满井游记》是一篇文字清新的记游小品,选自《袁中郎全集》,作者袁宏道。满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。
题目:满井游记原文及翻译
解:燕(yān)地寒,花朝(zhāo)节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾(lì).局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄(zhé)返.
廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井.高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú).于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也.山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻(jì )鬟( huán)之始掠也.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè)寸许.游人虽未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有.风力虽尚劲,然徒步则汗出浃(jiā)背.凡曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣(liè)之间皆有喜气.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也.
夫(fú)不能以游堕(huī)事,潇然于山石草木之间者,惟此官也.而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也.
翻译
北京这个地方天气寒冷,花朝节过后,残余的寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,飞沙走石.我只好拘束于一间房子以内,想出去也不可能.每次冒着狂风快速行走,还没走够百步就返回了.
二十二日天气略微暖和,(我)和几个朋友从东直门出去,到了满井.高高的柳树分立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅.在这时河面上的冰开始融解了,水波开始发出亮光,鱼鳞似的波纹一层叠着一层,清澈见底,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样.山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像刚刚擦拭过一样,美丽妩媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样.柳条将要舒展却还未舒展,柔软的柳梢在春风中散开,麦田里的麦苗高约一寸.游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的人,端着酒杯唱歌的人,穿着盛装而骑驴的人,也时时有.风力虽然还很猛烈,但是徒步行走却会汗流浃背.凡在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,都悠然自得,一切动物当中都透出喜悦.(我这)才知道郊田以外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道这罢了.
能够不因游玩而耽误公事,流连于山石草木之间的,只有我这个官职的了.而这里与我住的地方正好接近,我的郊游将从满井开始,怎么能够不记录下来呢?明万历二十七年二月.
举一反三
例1: 求袁宏道《满井游记》翻译[语文练习题]
思路提示:
原 文
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾.局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄返.
廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井.高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也.山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许.游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有.风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背.凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也.
译 文
北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害.冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石.我躲在一间屋子里面,想出去却不能.每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来.
二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井.高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅.在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样.山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样.柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右.游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有.风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背.所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛.我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊.
例2: 【满井游记原文及翻译】[语文练习题]
思路提示:
原文
满井游记 燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾(lì).局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄(zhé)返. 廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井.高柳夹(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (hú).于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞(lín)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá) 满井之游
也.山峦为晴雪所洗,(juan)娟然如拭,鲜妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣 (liè) 寸许.游人虽未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有.风力虽尚劲(jìng),然徒步则汗出浃 (jiā) 背.凡曝 (pù) 沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣 (liè) 之间皆有喜气.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也. 夫(fú)不能以游堕 (huī) 事,潇(xiāo)然于山石草木之间者,惟此官也.而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥(hài)之二月也.
编辑本段译文
满井游记 北京一带气候寒冷,花朝节过后,残留的寒冷仍然很厉害.冷风时常刮起,一刮风就飞沙走石.我只好拘束在一间屋子里,想要出去却不行.每次冒着风快步出行,不到百步就(被迫)返了回来. 二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一起(走)出了东直门,到了满井.河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃的土地微微湿润,放眼望去是一片空旷开阔的景象,我(感觉到自己)好像是从笼中飞出去的天鹅.在这时河上的冰面刚刚融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层像鱼鳞似的浪纹,河水清澈透明,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样.山峦被融化的雪水洗干净,美丽得如同刚刚擦过一般,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟似的.柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开.低矮的麦苗像兽颈上的长毛,高约一寸,游人虽然还不算很多,汲泉煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能见到.风力虽然还很强劲,但是走起路来,也会汗流浃背.凡是在沙滩上晒太阳的鸟儿、浮到水面戏水的鱼,都是一副悠闲自在的样子,一切动物身上都散发着喜悦的气息.(我这)才知道郊外未尝没有春天,只是居住在城里的人不知道罢了 . (我)不因为游山玩水而耽误公事,潇洒地游玩在山石草木之间的,只有这个官职吧.而满井这地方正好离我的居所近,我的出游将从现在开始,怎能没有记录呢!这时已是己亥年二月了.
编辑本段注释
满井,明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”. 燕(yān)指今河北北部、辽宁西部、北京一带.这一地区原为周代诸侯国燕国故地. 花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日. 犹:仍然 冻风时作(zuò):冷风时常刮起来.作,起 鳞浪:像鱼鳞一样的浪纹. 晶晶然:亮晶晶的样子. 新开:新打开. 冷光:清冷的光. 乍出于匣也:乍,突然.匣,指镜匣. 山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净. 晴雪:晴空之下的积雪. 娟然:美好的样子. 拭(shì):擦拭 如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样.倩,美丽的女子.靧,洗脸.掠,梳掠. 舒:舒展. 梢:柳梢. 披风:在风中散开.披,开、分散. 麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右. 鬣:兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗. 泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的.茗,茶.罍,酒杯.蹇,这里指 驴.泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用. 泉,用泉水煮.茗,煮茶.罍,端着酒杯.蹇,骑驴. 劲:猛、强有力.读jìng. 虽:注意,这里的虽指虽然,而不是即使. 浃(jiā):湿透. 悠然自得:悠然,闲适的样子.自得,内心得意舒适. 曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼.呷,吸,这里用其引申义.鳞,代鱼. 毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物.合起来,泛指一切动物. 未始无春:未尝没有春天.这是对第一段“燕地寒”等语说的. 夫(fu):用于句子开头,可翻译为大概.堕(huī)事:耽误公事.堕,坏、耽误. 潇然:悠闲自在的样子. 惟:只 此官:当时作者任顺天府教授,是个闲职. 而此地适与余近:适,正好. 恶(wū)能:怎能.恶,怎么. 纪:记录. 己亥:明万历二十七年(1599年) 作:刮起 适:正好
编辑本段古汉语常识
一词多义 1、乍: 波色乍(zhà)明 (初,始) 晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá)也 (突然,忽然) 2、作 冻风时作 (刮起) 属予作文以记之(写) 3、鳞 鳞浪层层 (名词作状语,像鱼鳞似地) 呷浪之鳞 (代鱼) 毛羽鳞鬣之间皆有喜气 (鱼鳞,这里指鱼) 4、然 晶晶然如镜之新开 (……的样子) 然徒步则汗出浃背 (然而) 5、虽 风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背 (虽然) 今虽死乎此,比吾乡邻死则已后矣 (即使) 6、得 欲出不得 (能,能够) 悠然自得: (得意) 得道多助 (施行) 今为所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之(通“德”,感激) 7、时 冻风时作 (时常) 时而献焉 (到时候) 于时冰皮始解 (这时) 8、之 脱笼之鹄 (助词,的) 倩女之靧面 (主谓之间取消句子独立性,可不译) 郊田之外 (限定关系,以) 局促一室之内(限定关系,以) 9、始 于时冰皮始解 (开始) 始知郊田之外未始无春 (才) 词类活用 泉而茗者 :名词作动词 煮茶 罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有.罍:名词作动词 举杯 特殊句式 倒装句 始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也.(宾语前置句,“未之知”就是“未知之”) 句意:才知道郊外未尝没到春天,只是居住在城里的人不知道罢了 . 通假字 1.恶能无纪:“纪”通“记”,记载,记游. 2.夫不能以游堕事.“堕”通“隳”,毁坏. 古今异义 披风——古义:在风中散开.今义:披在肩上没有袖子的外衣 许——古义:表约数.今义:许可 走——古义:跑.今义:行走
编辑本段文章主题
记叙了作者游历满井所看到的早春景色,抒发了作者喜悦的心情,表达了作者旷达,乐观的人生态度.以及寄情于山川草木的潇洒之情.
例3: 袁宏道满井游记夫不能以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也.而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也.[语文练习题]
思路提示:
能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉于山石草木之间,就只有我这种闲官.而满井这地方刚好离我的居所近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!明万历二十七年二月.
全译:
北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很凛冽,冷风时常刮起,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行.每次迎着风快步疾走出去,不到百步就转了回来.
二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润.放眼望去是一片开阔的景象,自己好像是从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松).在这时河上的冰开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看到河底,光亮的样子,好像刚打开镜匣,冷光突然从匣子里闪射出来一样.山峦被融化的雪水洗过后,美丽的样子像是刚擦过一样,鲜妍明媚,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样.柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开,麦苗出土了,像短短的鬃毛,高一寸左右.游人还不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时可以见到.风力虽然还很猛,然而徒步行走就会有汗水流出湿透脊背.所有在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上戏水的鱼,都是一副悠闲自在的情态,一切动物当中都充满了欢乐的气氛.(我这)才知道郊田外面未尝没有春天,只是住在城里的人不知道罢了 .
能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉于山石草木之间,就只有我这种闲官.而满井这地方刚好离我的居所近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!明万历二十七年二月.
例4: 袁宏道满井游记作者简介讲下,[语文练习题]
思路提示:
袁宏道始终无意于仕途,万历二十年(1592)就中了进士,但他不愿做官,而去访师求学,游历山川.他曾辞去吴县县令,在苏杭一带游玩,写下了很多著名的游记,如《虎丘记》《初至西湖记》等.他生性酷爱自然山水,甚至不惜冒险登临.他曾说“恋躯惜命,何用游山?”“与其死于床,何若死于一片冷石也.”(《开先寺至黄岩寺观瀑记》)在登山临水中,他的思想得到了解放,个性得到了张扬,文学创作的激情也格外高涨.
明神宗万历二十六年(1598),袁宏道收到在京城任职的哥哥袁宗道的信,让他进京.他只好收敛起游山玩水的兴致,来到北京,被授予顺天府(治所在北京)教授.第二年,升为国子监助教.本文就写于这一年的春天.
袁宏道生于江南(湖北公安).北国的寒冷,多少阻住了他的游兴.文章的第一段,就写了这种欲游不能的苦恼.早春二月,乍暖还寒,这对北方人来说本不足为奇,但对一个在江南长大的人来说,却是不可忍受的.作者从理性上知道“燕地寒”,但“花朝节后,余寒犹厉”则是他亲身的感受和体验了.一个“余”字,一个“犹”字,两相映衬,把寒流不肯罢去的情状描述无遗.那么,其具体表现是什么呢?作者用了极其简练的语言来描绘:“冻风时作,作则飞沙走砾.”不说“寒风”“冷风”而说“冻风”,意在说明寒冷的程度,也表明作者对“燕地寒”的敏感.这样恶劣的天气,只好“局促一室之内,欲出不得”.从“每冒风驰行,未百步辄返”来看,作者不知做过多少次尝试,都无奈而归.
明代文学流派.代表人物为袁宗道(1560—1600)、袁宏道(1568—1610)、袁中道(1570—1623)三兄弟,因其籍贯为湖广公安(今属湖北),故世称“公安派”.其重要成员还有江盈科、陶望龄、黄辉、雷思霈等人.
公安派成员主要生活在万历时期.明代自弘治以来,文坛即为李梦阳、何景明为首的“前七子”及王世贞、李攀龙为首的“后七子”所把持.他们倡言“文必秦汉、诗必盛唐”,“大历以后书勿读”的复古论调,影响极大,以致“天下推李、何、王、李为四大家,无不争效其体”(《明史·李梦阳传》).其间虽有归有光等“唐宋派”作家起而抗争,但不足以矫正其流弊.万历间李贽针锋相对提出“诗何必古选?文何必先秦?”和“文章不可得而时势先后论也”的观点,振聋发聩,他和焦、徐渭等实际上成为公安派的先导.
公安派的文学主张发端于袁宗道,袁宏道实为中坚,是实际上的领导人物,袁中道则进一步扩大了它的影响.公安派的文学主张主要是:
①反对承袭,主张通变.公安派诸人猛烈抨击前后七子的句拟字摹、食古不化倾向,他们对文坛“剽窃成风,众口一响”的现象提出尖锐的批评,袁宗道还一针见血地指出复古派的病源“不在模拟,而在无识”(《论文》).他们主张文学应随时代而发展变化,“代有升降,而法不相沿,各极其变,各穷其趣”(袁宏道《叙小修诗》),“世道改变,文亦因之;今之不必摹古者,亦势也”(袁宏道《与江进之》).不但文学内容,而且形式语言亦会有所变化而趋于通俗,这是因为“性情之发,无所不吐,其势必互异而趋俚,趋于俚又变矣”(袁中道《花雪赋引》).因此,“古何必高?今何必卑?”他们进而主张:“信腔信口,皆成律度”,“古人之法顾安可概哉!”(袁宏道《雪涛阁集序》)冲破一切束缚创作的藩篱.
②独抒性灵,不拘格套.所谓“性灵”就是作家的个性表现和真情发露,接近于李贽的“童心说”.他们认为“出自性灵者为真诗”,而“性之所安,殆不可强,率性所行,是谓真人”(袁宏道《识张幼于箴铭后》),进而强调非从自己胸臆中流出,则不下笔.因此他们主张“真者精诚之至.不精不诚,不能动人”,应当“言人之所欲言,言人之所不能言,言人之所不敢言”(雷思霈《潇碧堂集序》),这就包含着对儒家传统温柔敦厚诗教的反抗.他们把创作过程解释为“灵窍于心,寓于境.境有所触,心能摄之;心欲所吐,腕能运之”,“以心摄境,以腕运心,则性灵无不毕达”(江盈科《敝箧集序》).只要“天下之慧人才士,始知心灵无涯,搜之愈出,相与各呈其奇,而互穷其变,然后人人有一段真面目溢露于楮墨之间”(袁中道《中郎先生全集序》),就能实现文学的革新.
③推重民歌小说,提倡通俗文学.公安派重视从民间文学中汲取营养,袁宏道曾自叙以《打枣竿》等民歌时调为诗,使他“诗眼大开,诗肠大阔,诗集大饶”,认为当时闾里妇孺所唱的《擘破玉》《打枣竿》之类,是“无闻无识真人所作,故多真声”,又赞扬《水浒传》比《史记》更为奇变,相形之下便觉得“六经非至文,马迁失组练”(《听朱生说水浒传》).这是和他们的文学发展观与创新论相联系的,对提高那一时期民间文学和通俗文学的社会地位有一定作用.
公安派在解放文体上颇有功绩,“一扫王、李云雾”(《公安县志·袁中郎传》),游记、尺牍、小品也很有特色,或秀逸清新,或活泼诙谐,自成一家.但他们在现实生活中消极避世,多描写身边琐事或自然景物,缺乏深厚的社会内容,因而创作题材愈来愈狭窄.其仿效者则“冲口而出,不复检点”,“为俚语,为纤巧,为莽荡”,以至“狂瞽交扇,鄙俚大行”(钱谦益《列朝诗集小传》).后人评论公安派文学主张的理论意义超过他们的创作实践,是为公允之论.
袁宏道(1568—1610)是明代公安派代表人物.针对前后七子“文必秦汉,诗必盛唐”,字摹句拟,制造赝鼎伪觚的风气,他大声疾呼:创作要充分发挥自己个性,不要从人脚跟,要“独抒性灵,不拘格套,非从自己胸臆中流出,不肯下笔”.(《小修诗序》)他把死学古人的做法斥之为“粪里嚼渣”“顺口接屁”“一个八寸三分帽子人人戴得”(《与张幼宇书》).他强调文学要“真”,要有真知灼见、真情实感,要从“假人假言”,也就是从“文以载道”的封建文学观中解放出来.这种尊重个性、要求解放,反对传统的文学主张,使他的创作充满着由儒、道、禅混合的自由放纵思想.袁宏道一生创作了大量山水游记,在他笔下,秀色可餐的吴越山水,堤柳万株的柳浪湖泊,风清气爽的真州,春色宜人的京兆,皆着笔不多而宛然如画.这些山水游记信笔直抒,不择笔墨.写景独具慧眼,物我交融,怡情悦性.语言清新流利,俊美潇洒,如行云流水般舒徐自如.
例5: 满井游记的原文及翻译,要一句一句对应的[语文练习题]
思路提示:
燕(yān)地寒,北京一带气候寒冷,
花朝(zhāo)节后,余寒犹厉.花朝节过后,残余的寒冷仍然很厉害,
冻风时作,作则飞沙走砾(lì).冷风时常刮起来,飞沙走石.
局促一室之内,欲出不得.我受束缚得不到施展而拘束于一间房子以内,想出去也不行.
每冒风驰行,未百步辄(zhé)返. 每次冒着狂风快速行走,还没走够百步就返回了.
廿(niàn)二日,天稍和,二十二日天气略微暖和,
偕(xié)数友出东直,至满井.(我)和几个朋友从东直门出去,到了满井.
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú).高高的柳树夹立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅.
于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也.在这时河面上的冰开始融解了,水波开始发出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看见水底,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样.
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻(jì )鬟( huán)之始掠也.山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像刚刚擦拭过一样,美丽妩媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样.
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè)寸许.柳条将要舒展却还未舒展,柔软的柳梢在春风中散开,麦田里的麦苗高约一寸.
游人虽未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有.游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的人,端着酒杯唱歌的人,穿着盛装而骑驴的人,也时时有.
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃(jiā)背.风力虽然还很猛烈,但是徒步行走却会汗流浃背.
凡曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣(liè)之间皆有喜气.凡在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,都悠然自得,一切动物当中都透出喜悦.
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也. (我这)才知道郊田以外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道这罢了.
夫(fú)不能以游堕(huī)事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也.能够不因游玩而耽误公事,流连于山石草木之间的,只有我这个官职的了.
而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也.而这里与我住的地方正好接近,我的郊游将从满井开始,怎么能够没有文章记述呢?己亥年的二月.
相关思考练习题:
题1:满井游记全文解释
点拨:文章的开头就不俗,充分反映了作者“不拘格套”和“发人所不能发”的文学主张。 作者在文中是写春游,但一开头却写不能游;作者在文中要表现的是早春时节那将舒未舒的柳条和如浅鬣寸许的麦苗,但开头却大写气候恶劣,“余寒犹厉,冻风时作,作则飞砂...
题2:谁有满井游记的重点句翻译?
点拨:1)高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄:堤岸两边是高高的柳树,肥沃的土地已有些湿润,一眼望去空旷辽阔,人像是从笼中飞出的天鹅一般。 2)游人虽未盛,泉而茗者, 而歌者,红装而蹇者,亦时时有:游人虽然不是很多,但汲泉水煮茶喝的,...
题3:满井游记原文及翻译 一些重点词语什么的也帮忙单个...
点拨:满井游记 燕(yān)地寒,花朝(zhāo)节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾(lì)。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。 廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之...
题4:《满井游记》翻译
点拨:原文 满井游记 燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾(lì)。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。 廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。高柳夹(jiā)堤(dī),土膏微润,一望...
题5:《满井游记》全文翻译
点拨:翻译:北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。人拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒风快速行走,却走不到百步就被迫返回。 二十二日天气略微暖和,和几个朋友出东直门,到了满井...