曲谱网 > 知识库 >

导航导航

茅屋为秋风所破歌拼音

发布日期:2019-12-12 14:59:00编辑:音乐人

曲谱自学网今天精心准备的是《茅屋为秋风所破歌拼音》,下面是详解!

求《茅屋为秋风所破歌》的 注音

要绝对正确的!!qīng顷qǐng顷到底哪个对???...

要绝对正确的!!
qīng

qǐng
顷 到底哪个对???

dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē

杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

下 者 飘 转 沉 塘 坳 。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,

rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

忍 能 对 面 为 盗 贼 。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

归 来 倚 杖 自 叹 息 。

é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,

安 得 广 厦 千 万 间 ,

dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

释义:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。

一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料

此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。

不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。

此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一段写面对狂风破屋的焦虑;第二段写面对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。

前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的风格。

茅屋为秋风所破歌原文及拼音

八月秋高风怒号(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。
  茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(juàn)长(cháng)林梢,下者飘转沉塘坳(ào)。
  南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
  俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑(hēi)。
  布衾(qīn)多年冷似铁,娇儿恶(wù)卧踏里裂。
  床头屋漏无干(gān)处,雨脚如麻未断绝。
  自经丧(sāng)乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
  安得广厦(shà)千万间,大庇(bì)天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
  呜呼!何时眼前突兀(wù)见(xiàn)此屋,吾庐独破受冻死亦足!

“茅屋为秋风所破歌”中“为”字的读音为何?

第六版现代汉语词典(商务印书馆)注称:“为......所”介词结构翻译成“被......所”,应读成"wéi";2011年版古代汉语词典(商务印书馆)注称:翻译成“被”时的介词结构应读成“wè...

第六版现代汉语词典(商务印书馆)注称:“为......所”介词结构翻译成“被......所”,应读成"wéi";2011年版古代汉语词典(商务印书馆)注称:翻译成“被”时的介词结构应读成“wèi”。该选哪一个读音更好呢?请高人给个意见。
这两天查古汉语词典,惊异地发现不同的文言文词典给出的答案也不同。学生手里的古汉语词典说,翻译成“被”时读"wéi",我的古汉语词典说翻译成“被”时读“wèi”。都是正版的文言文词典,为什么答案会不同? 展开

为.所”式,必须读wéi,动词读wéi,表目的读wèi(为人民服务),单独做介词读wèi(为民除害)

这里的“为”读:wéi

1、「为」字从「爪」役「象」,象形。下部的「象」因为地方太小,写得和「象」不太像。

2、假借为“伪”。做,作,干,搞 [do;act;make]

①我生之初,尚无为。——《诗·王风·兔爰》

②子为不知,我将不坠。——《左传·定公十二年》

③为善者,非善也,故善无以为也。——《管子·枢言》

④变化则为生,为生则乱矣。——《管子·心术上》

3、 又如:为事(办事;成事);为诈(作假);为薪(取薪);为善(做善事);为道(学道,实践圣道);为头(居首;从头开始);为人(做人);为后(立后);为底(治足茧)。

4、制作;创作 [make;compose]

①造作,为也。——《尔雅》

②以为乐器。——《周礼·春官·典同》。注:“为,作也。”

《游山西村》全文拼音是什么?《茅屋为秋风所破歌...

游山西村

yóu shān xī cūn

宋代:陆游

sòng dài :lù yóu

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

mò xiào nóng jiā là jiǔ hún ,fēng nián liú kè zú jī tún 。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

shān zhòng shuǐ fù yí wú lù ,liǔ àn huā míng yòu yī cūn 。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

xiāo gǔ zhuī suí chūn shè jìn ,yī guàn jiǎn pǔ gǔ fēng cún 。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

cóng jīn ruò xǔ xián chéng yuè ,zhǔ zhàng wú shí yè kòu mén 。

茅屋为秋风所破歌

máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē

唐代:杜甫

táng dài :dù fǔ

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

bā yuè qiū gāo fēng nù hào ,juàn wǒ wū shàng sān zhòng máo 。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn zhǎng lín shāo ,xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,rěn néng duì miàn wéi dào zéi ,gōng rán bào máo rù zhú qù 。

唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

chún jiāo kǒu zào hū bú dé ,guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

chuáng tóu wū lòu wú gàn chù ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

zì jīng sàng luàn shǎo shuì mián ,zhǎng yè zhān shī hé yóu chè ?

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

ān dé guǎng shà qiān wàn jiān ,dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,fēng yǔ bú dòng ān rú shān 。

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

wū hū !hé shí yǎn qián tū wū jiàn cǐ wū ,wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú !

游山西村全文拼音,茅屋为秋风所破歌全文拼音

游山西村
莫(mò)笑(xiào)农(nóng)家(jiā)腊(là)酒(jiǔ)浑(hún),
丰(fēng)年(nián)留(liú)客(kè)足(zú)鸡(jī)豚(tún).
山重水复疑无路(shānzhòngshuǐfùyíwúlù),
柳暗花明又一村(liǔànhuāmíngyòuyīcūn).
箫(xiāo)鼓(gǔ)追随(zhuīsuí)春(chūn)社(shè)近(jìn),
衣冠(yīguān)简朴(jiǎnpǔ)古风(gǔfēng)存(cún).
从(cóng)今(jīn)若(ruò)许(xǔ)闲(xián)乘(chéng)月(yuè),
拄(zhǔ)杖(zhàng)无(wú)时(shí)夜(yè)叩(kòu)门(mén).

茅屋为秋风所破歌全文翻译

全文翻译:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。

自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

原文:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

在成都美丽的浣花溪畔,有一座最简陋最普通的茅屋。然而,就在这草堂之内,却顽强的跳动着一颗想黎民、思百姓、忧天下的心。被后世尊为中国“诗圣”的杜甫就在这里栖身,凭借这茅屋遮风挡雨。可上苍连这一点怜悯也不肯给他,秋风怒号,大雨滂沱,把草堂的屋顶席卷而去。

面对茅草飞散和群童抢夺,瘦骨嶙峋的诗人在唇焦口燥、倚杖叹息之余,却由“吾庐独破”推及到“天下寒士”,以他博大的爱国爱民之心,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的千古绝响。诗人饱蘸激情,写下了这首留芳百世的《茅屋为秋风所破歌》。

扩展资料

《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

全篇可分为四段,第一段写面对狂风破屋的焦虑;第二段写面对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。

前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的风格。

参考资料:茅屋为秋风所破歌-百度百科

茅屋为秋风所破歌中为的读音

您好。

wéi

阳光文学城,希望可以帮到您,望。

茅屋为秋风所破歌字词翻译

注释
  (1)秋高:秋深。
  (2)挂罥(juàn):挂着,挂住,缠绕。罥,挂。
  (3)长:高。
  (4)沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。
  (5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。能,如此,这样。
  (6)入竹去:走进竹林。竹,竹林。
  (7)呼不得:喝止不住。
  (8)俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。
  (9)秋天漠漠向昏黑(hè):指秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。漠漠,阴沉迷蒙的样子。向,渐近。
  (10)布衾(qīn):棉被。
  (11)娇儿恶卧踏里裂:指儿子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。
  (12)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。
  (13)雨脚如麻:形容雨点不间断,向下垂的麻线一样密集。雨脚:雨点。
  (14)丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。
  (15)何由彻:意思是,如何才能熬到天亮呢?彻,通,这里指结束,完结的意思。
  (16)安得:如何能得到。
  (17)广厦:宽敞的大屋。
  (18)大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮蔽、掩护。
  (19)寒士:“士”原本指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。
  (20)突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。
  (21)见(xiàn):同“现”,出现。
  (22)号:叫
  (23)三重(chóng)茅:几层茅草。三,表示多。
  (24)向:渐近,将近。
  (25)茅屋:这里指草堂。

八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。
  南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心在我眼前做出盗贼的事来,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也没有用,只好回来,拄着拐杖感叹自己的不幸和世态悲凉。
  一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色阴沉迷蒙,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的,孩子睡相不好,胡蹬乱踢,把被子蹬破了。(因为)屋顶漏雨,床头都没有一点干的地方。像线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!
  怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下贫寒的穷苦人(读书人),让他们个个都开颜欢笑!房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高高的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

大家都在看

最新资讯

推荐专题

儿童歌曲大全 儿童故事大全 卡农钢琴曲谱 天空之城钢琴曲谱 梦中的婚礼钢琴曲谱 梁祝》钢琴曲谱 童年的回忆钢琴曲谱 彩云追月钢琴曲谱 康定情歌钢琴曲谱 水边的阿狄丽娜钢琴曲谱 渔舟唱晚古筝曲谱 云水禅心古筝曲谱 高山流水古筝曲谱 浏阳河古筝曲谱 南泥湾古筝曲谱 梅花三弄古筝曲谱 笑傲江湖古筝曲谱 青花瓷古筝曲谱 月光下的凤尾竹葫芦丝曲谱 婚誓葫芦丝曲谱 荷塘月色葫芦丝曲谱 映山红葫芦丝简谱 军港之夜葫芦丝简谱 青花瓷葫芦丝简谱 蝴蝶泉边葫芦丝曲谱 美丽的神话葫芦丝曲谱 致爱丽丝电子琴谱 小苹果 电子琴谱 天空之城 电子琴谱 婚礼进行曲 电子琴谱 茉莉花 电子琴谱 红河谷曲谱