曲谱网 > 曲谱大全 >

导航导航

波西米亚狂想曲

发布日期:2019-08-05 09:18:00编辑:音乐人

曲谱自学网今天精心准备的是《波西米亚狂想曲》,下面是详解!

Queen的《Bohemian Rhapsody》想表达的意思

Queen的《Bohemian Rhapsody》这首歌讲的是一个可怜的小男孩杀了个人,然后向他妈妈供认罪行。 

此歌以四种不同的风格代表了他杀完人后的遭遇,一开始是在钢琴伴奏下的痛苦倾诉自己受到的心灵上的冲击;然后以歌剧的形式像他妈妈交待罪行;死了以后他在接受天堂和地狱的审判;最后他在天堂求上帝重新给他一个机会被拒绝后,以重金属的渲染表达了一种愤怒的情绪。

因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“nothing really matters”,无论世事变迁,一切于我无异。

此歌的四种不同的风格代表了他杀完人后的遭遇。

第一个是关于他刚杀完人(很有可能是误杀),自己受到了很大的冲击(Is this the real life ,Is this just fantasy ...),最不幸的是他被逮到了(Caught in a landslide,No escape from reality)。

第二部分是讲他向他妈妈交待罪行(Mama, just killed a man,这里只是省略了个I,并不是他妈妈杀了人。这一点可以从下面的“pulled my triger”而不是put her triger 看得出来)。这个可怜的小男孩虽然对他妈妈依依不舍,可是仍然鼓励他妈妈要继续努力活下去(carry on, carry on...)。然后,他因为某些原因(有很多可能的原因,不细举了)自杀了。并且感到十分悔恨(I sometimes wish I'd never been born at all)。

第三部分,讲的是死了以后他在接受天堂和地狱的审判。天堂和地狱在决定该把他送到哪边。这里有几个名词,bissmilla是个感叹语,意思是:啊,真主!也就是类似于上帝一类的角色。Beelzebub是堕落的天使或者恶魔的意思。而且看似(听似?)斗争还蛮激烈的。但是很不幸,被拉入地狱了。

第四部分,首先,这部分是用金属的手法来渲染的。表达了一种愤怒的情绪。他问恶魔“So you think you can stone me and spit in my eye”,他又问上帝“So you think you can love me and leave me to die ”然后,他似乎向上帝要求再给他一次机会(纯属臆断),不过上帝似乎回绝了,因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“nothing really matters”。这首歌讲的是一个可怜的小男孩杀了个人,然后向他妈妈供认罪行

扩展资料:

Bohemian Rhapsody是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,中文名是《波西米亚狂想曲》,全歌词和译文如下:

Is this the real life - 这是真实的人生,

Is this just fantasy -还是梦幻一场?

Caught in a landslide -身陷困境

No escape from reality -无法回避现实

Open your eyes 睁开眼睛

Look up to the skies and see - 凝视天空和大海

I'm just a poor boy, I need no sympathy -我是个贫苦男孩,我不需任何同情

Because I'm easy come, easy go,我任人驱使(召之即来,挥之即去)

A little high, little low,(情绪)时而高昂,时而低落

Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)

- to me -,于我无异

Mama, just killed a man,妈妈,刚刚(我)杀了人

Put a gun against his head,用枪抵着他的头

Pulled my trigger, now he's dead,扣动了扳机,现在他已经死了

Mama, life had just begun,妈妈,人生刚刚开始

But now I've gone and thrown it all away -但是现在我却把它完全毁掉了

Mama, woo,妈妈,呜呜

Didn't mean to make you cry -无意让你哭泣

If I'mnot back again this time tomorrow -若我明天这个时候不回来

Carry on, carry on, as if nothing really matters -撑住,撑住,就如同 一切都没发生

Too late, my time has come,太迟了,我的大限到了

Sends shivers down my spine,我后背颤抖

Body's aching all the time,全身疼痛

Goodbye everybody - I've got to go -再见各位,我得走了

Gotta leave you all behind and face the truth -得离开你们去面对真相

Mama, woo -妈妈,呜呜

I don't want to die,我不想死

I sometimes wish I'd never been born at all -我有时候希望我从未存在过

I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)我看到一个侧影

Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)

Thunderbolt and lightning - very very frightening me -电闪雷鸣,让我战栗

Galileo, Galileo,

Galileo, Galileo

Galileo figaro - Magnifico -

伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)

But I'm just a poor boy and nobody loves me -但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢

He's just a poor boy from a poor family -他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭

Spare him his life from this monstrosity -把他从这怪相中解救出来吧

Easy come easy go -, will you let me go -我任人驱使,可以让我走么?

Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--

Bismillah! We will not let you go - let him go

Bismillah! We will not let you go - let me go

Will not let you go - let me go不能让你走--让我走

Will not let you go - let me go

No, no, no, no, no, no, no -

Mama mia, mama mia, mama mia let me go -

Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走

Beelzebub has a devil put aside for me, for me -

Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼

for me -

So you think you can stone me and spit in my eyes -你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?

So you think you can love me and leave me to die -你以为你可以既爱我,又让我去死?

Oh Baby - Can't do this to me baby -哦宝贝,不能这样对我宝贝

Just otta get out - just gotta get right outta here -(我)只想离开,只想马上离开这

Nothing really matters,一切没事

Anyone can see,大家可以想见

Nothing really matters -, nothing really matters to me一切没事,于我无异

Any way the wind blows...无论世事变迁

波西米亚狂想曲歌词

《波西米亚狂想曲》(英语:Bohemian Rhapsody)

填    词:Freddie Mercury

谱    曲:Freddie Mercury

歌曲原唱:皇后乐队

Is this the real life -

这是真实的人生,

Is this just fantasy -

还是梦幻一场?

Caught in a landslide -

身陷困境

No escape from reality -

无法回避现实

Open your eyes

睁开眼睛

Look up to the skies and see -

凝视苍穹

I'm just a poor boy, I need no sympathy -

我是个贫苦男孩,我不需任何同情

我是一个穷小子,但是我不需要任何同情

Because I'm easy come, easy go,

我任人驱使(召之即来,挥之即去)

因为我来去自由

A little high, little low,

(情绪)时而高昂,时而低落

命运浮浮沉沉

Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,

世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)

任世事变迁,与我何干?

- to me -,

于我无异

Mama, just killed a man,

妈妈,刚刚(我)杀了人

Put a gun against his head,

用枪抵着他的头

Pulled my trigger, now he's dead,

扣动了扳机,现在他已经死了

Mama, life had just begun,

妈妈,人生刚刚开始

But now I've gone and thrown it all away -

但是现在我却把它完全毁掉了

Mama, woo,

妈妈,呜呜

Didn't mean to make you cry -

无意让你哭泣

If I'm not back again this time tomorrow -

若我明天这个时候不回来

Carry on, carry on, as if nothing really matters -

撑住,撑住,就如同 一切都没发生

Too late, my time has come,

太迟了,我的大限到了

Sends shivers down my spine,

我后背颤抖

Body's aching all the time,

全身疼痛

Goodbye everybody - I've got to go -

再见各位,我得走了

Gotta leave you all behind and face the truth -

得离开你们去面对真相

Mama, woo -

妈妈,呜呜

I don't want to die,

我不想死

I sometimes wish I'd never been born at all -

我有时候希望我从未存在过

I see a little silhouetto of a man, (silhouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)

我看到一个侧影

Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -

小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)

Thunderbolt and lightning - very very frightening me -

电闪雷鸣,让我战栗

Galileo, Galileo,

Galileo, Galileo

Galileo figaro - Magnifico -

伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)

But I'm just a poor boy and nobody loves me -

但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢

He's just a poor boy from a poor family -

他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭

Spare him his life from this monstrosity -

把他从这怪相中解救出来吧

Easy come easy go -, will you let me go -

我任人驱使,可以让我走么?

Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -

真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--

Bismillah! We will not let you go - let him go

Bismillah! We will not let you go - let me go

Will not let you go - let me go

不能让你走--让我走

Will not let you go - let me go

No, no, no, no, no, no, no -

Mama mia, mama mia, mama mia let me go -

Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走

Beelzebub has a devil put aside for me, for me -

Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼

for me -

So you think you can stone me and spit in my eyes -

你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?

So you think you can love me and leave me to die -

你以为你可以既爱我,又让我去死?

Oh Baby - Can't do this to me baby -

哦宝贝,不能这样对我宝贝

Just gotta get out - just gotta get right outta here -

(我)只想离开,只想马上离开这

Nothing really matters,

一切没事

Anyone can see,

大家可以想见

Nothing really matters -, nothing really matters to me

一切没事,于我无异

Any way the wind blows...

无论世事变迁

扩展资料:

《波西米亚狂想曲》最初版本收录在专辑《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)。

然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《Do They Know It's Christmas? 》以及《Candle in the Wind 1997》)。本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。

Brian May表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。

皇后乐队波西米亚狂想曲完整歌词翻译

需要完整的的中文歌词翻译,相信对提高大家的英文的翻译水平也有帮助。呵呵...

需要完整的的中文歌词翻译,相信对提高大家的英文的翻译水平也有帮助。呵呵

皇后乐队波西米亚狂想曲完整歌词 Is this the real life-           这是现实生活吗?
Is this just fantasy-           还是仅仅是幻想?
Caught in a landslide-           发生在山崩地裂中
No escape from reality-          无法逃离现实
Open your eyes               睁开你的眼
Look up to the skies and see-       抬头看看这天空
I'm just a poor boy, i need no sympathy- 我只是个穷苦孩子,我不需要同情
Because I'm easy come, easy go,      因为我来也容易,去也容易
A little high, little low,         心气有点高,有点低
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, 风照样的在吹,一切对我都不重要
To me

Mama, just killed a man,         妈妈,我刚杀了个人
Put a gun against his head,        把枪顶着他脑袋
Pulled my trigger, now he's dead,     扣下扳机,他就死了
Mama, life had just begun,  妈妈,生活才刚开始
But now I've gone and thrown it all away-但是现在我要走了,抛弃一切
Mama ooo, 妈妈,呜呜呜......
Didn't mean to make you cry- 无意要让你哭泣
If I'm not back again this time tomorrow-如果明天此时我没回到你身边
Carry on, carry on, as if nothing really matters-继续生活,就好象是什么都没有发生过

Too late,my time has come,  太晚了,我的时刻到了
Sends shivers down my spine- 战栗沿着脊椎传递
Body's aching all the time,  躯体无时不刻的在痛疼
Goodbye everybody-I've got to go-  再见了,各位,我不得不要走了
Gotta leave you all behind and face the truth-将要离你们而去,面对事实
Mama ooo- (any way the wind blows) 妈妈,呜呜呜......(风照样的在吹)
I don't want to die,  我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all- 有时,我希望我根本就没有出生过

I see a little silhouetto of a man,  我看见一个人的侧影
Scaramouche, scaramouche will you do the fandango- 小丑,你会跳方丹戈舞吗?
Thunderbolt and lightning-very very frightening me- 电闪雷鸣吓坏了我
Galileo, galileo,  伽利略,伽利略
Galileo Galileo  伽利略,伽利略
Galileo figaro-magnifico- 伽利略是费加罗贵族
But I'm just a poor boy and nobody loves me- 但我只是个穷苦孩子,没有人爱我
He's just a poor boy from a poor family- 他只是个穷苦孩子,出生于穷苦家庭
Spare him his life from this monstrosity- 在这个畸形环境中度过了他的生命
Easy come easy go-,will you let me go-  来也容易,去也容易,你会让我走吗?
Bismillah! no-,we will not let you go-let him go- 神啊!不,我们不让你走 - 让他走
Bismillah! we will not let you go-let him go 神啊!我们不让你走 - 让他走
Bismillah! we will not let you go-let me go  神啊!我们不让你走 - 让我走
Will not let you go-let me go  我们不让你走 - 让我走
Will not let you go let me go  我们不让你走 - 让我走
No, no, no, no, no, no, no-  不,不,不,不,不,不,不
Mama mia, mama mia, mama mia let me go-  妈妈米亚,妈妈米亚,妈妈米亚让我走
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me- 魔王让一个魔鬼留了个位置给我,给我,给我

So you think you can stone me and spit in my eye- 你因此可以认为,你可以用石头砸我,看不起我
So you think you can love me and leave me to die- 你因此可以认为,你可以爱我,让我去死
Oh baby-can't do this to me baby-  噢,亲爱的,你不能这样对待我
Just gotta get out-just gotta get right outta here- 离开我吧,恢复正常去

Nothing really matters,  没有什么值得挂念的了
Anyone can see,  任何人都能看得出
Nothing really matters-,nothing really matters to me, 对我,我真的什么都不在乎了

Any way the wind blows.... 风照样的在吹

波西米亚狂想曲评价到底好还是坏?

《波西米亚狂想曲》就是一部传记电影,比较真实的还原了那个曾经享誉世界的皇后乐队的成名史。有人评价这部电影太过于浅显,除了音乐还是音乐,咆哮的音乐似乎掩盖了电影的本质:精彩剧情,优秀的表演,杰出的演员,连带轰动的效果。

可是传记电影的本质只能让《波西米亚狂想曲》的走向就应该这样的,好像不太符合大多数人的审美,好像只是为了迎合皇后乐队的万千粉丝,让他们在重新回味皇后乐队的音乐中,而忆起曾经的似水流年,乐队鼎盛时期的风华绝代。

个人觉得无论什么样的评价都是好的,这说明这部电影已经走进了人们的心里。

请问皇后乐队的波西米亚狂想曲是要表达什么情感

《波西米亚狂想曲》是皇后乐队的主唱Freddie Mercury所创作的歌曲,其中包括歌剧、重金属、清唱等元素,被称为“Bo Rhap”或是“Bo Rap”。
这首歌曲一开始是Mercury在钢琴伴奏下的痛苦倾诉,内容是讲述一个贫苦的男孩,不小心杀了人,向母亲忏悔。接着是用歌剧咏叹调与背景歌剧合声的对唱,再来一段狂飙淋漓的重金属,表示男孩无法面对这样的现实,感到自己会受到上天的惩罚、会被恶魔吞噬,内心无比的挣扎。最后又回归到钢琴伴奏下的倾诉,表达他内心又渐渐恢复平静,接受了现实,将自己放逐。
我觉得这首歌其实充满了噩梦色彩,表达了生命的挣扎。我对这首歌的理解是:很多时候我们都不得不面对一些残酷的现实,心里会有很多情绪和挣扎,有时候会抗争,有时候会妥协,也有时候会逃避,但日子还得过,我们还是只能硬着头皮往下走。正应证了那句话“the show must go on”,我们都是被生活推着走而已。

波西米亚狂想曲歌词有什么意思或者什么内含?

Bohemian Rhapsody这首6分多钟长的单曲包括四个部分,一开始是Freddie Mercury在钢琴伴奏下的痛苦倾诉,后来则是 Freddie Mercury 用歌剧咏叹调与背景歌剧合声的对唱,再来一段狂飙淋漓的重金属,最后又是 Freddie Mercury 在钢琴伴奏下的倾诉。这首歌成为英国有史以来销量最大的单曲,影响是如此之大,以至现在有乐队出版结构复杂的歌曲都被称为XX年代的 “Bohemian Rhapsody” 。
关于背景,据说是这样的,Mercury从小就热爱歌剧,不过他出身贫寒,没能在歌剧上有更多的发展。所以他在组建乐队以后就把不少关于歌剧的东西搬到了自己的歌中。描写小人物的感情与生活,是Queen音乐最大的特点之一。
is this the real life -
难道这是真的?
is this just fantasy -
难道这只是幻觉?
caught in a landslide -
山崩地裂
no escape from reality -
无路可逃
open your eyes
睁开眼睛
look up to the skies and see -
仰望天空
i'm just a poor boy, i need no sympathy -
我只是一个穷孩子, 我不需要同情
because i'm easy come, easy go,
来得快,去得易
a little high, little low,
有时神气,有时谦卑
anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
风向何处吹, 和我没什么关系
- to me -,

mama, just killed a man,
妈妈.我刚刚杀了人
put a gun against his head,
枪指著他的头
pulled my trigger, now he's dead,
扣下了枪板, 现在他已经死了.
mama, life had just begun,
妈妈 , 生活才刚刚开始
but now i've gone and thrown it all away -
但我却把它全毁了
mama, ooo,
妈妈

didn't mean to make you cry -
我不想让你哭泣

if i'm not back again this time tomorrow -
如果明天我没有回家

carry on, carry on, as if nothing really matters -
你要活下去, 就当什么事情都没发生

too late, my time has come,
太迟了 , 时间到了

sends shivers down my spine,
我的脊背开始颤抖

body's aching all the time,
全省酸痛

goodbye everybody - i've got to go -
再见, 我要走了

gotta leave you all behind and face the truth -
离开你们, 去面对现实

mama, ooo -
妈妈

i don't want to die,
我不想死

i sometimes wish i'd never been born at all -
有时候我希望我从来没有来过这个世界

i see a little silhouetto of a man,
我看到了一个人的侧影

scaramouche, scaramouche will you do the fandango -
(胆小鬼,胆小鬼, 你要跳西班牙舞么)

thunderbolt and lightning - very very frightening me -
电闪雷鸣, 吓坏了我 ,吓坏了我

galileo, galileo,

galileo, galileo
galileo figaro - magnifico -
but i'm just a poor boy and nobody loves me -
我只是一个穷孩子, 没人喜欢我
he's just a poor boy from a poor family -
(他只是一个可怜的孩子, 来自一个穷困的家庭)
spare him his life from this monstrosity -
宽恕他吧, 这个畸形的人!

easy come easy go -, will you let me go -
来得快,去得易 --让我走吗?
bismillah! no -, we will not let you go - let him go -
(真主)不,我不会让你走!------(让他走吧)
bismillah! we will not let you go - let him go
(真主) 我们不会让你走!-------(让他走)
bismillah! we will not let you go - let me go
(真主)我们不会让你走!-------(让我走)
will not let you go - let me go
不让你走!-------让我走!
will not let you go - let me go
不让你走!-----让我走!
no, no, no, no, no, no, no -
不,不,不, -
mama mia, mama mia, mama mia let me go -
妈妈米亚, 快让我走!!
beelzebub has a devil put aside for me, for me -
魔鬼正在向我逼近,逼近

for me -
so you think you can stone me and spit in my eye -
你以为你能朝我丢石子吐口水吗!

so you think you can love me and leave me to die -
你以为你能一边说爱我, 一边却任我去死吗?

oh baby - can't do this to me baby -
不要这样对我

just gotta get out - just gotta get right outta here -
只要离开这里, 只要离开这里就好....

nothing really matters,
没什么大不了
anyone can see,
谁都知道

nothing really matters -, nothing really matters to me
对我来说: 一切都没有什么大不了

any way the wind blows...
无论风往哪裏吹

如何评价《波西米亚狂想曲》

《波希米亚狂想曲》(英语:Bohemian Rhapsody)是由皇后乐团(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,最初版本收录在专辑《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)。
本曲音乐结构极为特殊。曲中无重复的副歌,而是由许多支离破碎且风格步调差异甚大的部分构成,包括歌剧,重金属,清唱等,并且充满著猛烈的意识流与噩梦色彩。这在流行音乐中是不可思议的。
然而在其单曲化推出後,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《Do They Know It's Christmas? 》以及《Candle in the Wind 1997》)。[1] 本曲今日常被视为皇后乐团最伟大的作品之一。
Brian May表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。[2]
Bohemian Rhapsody这首6分多钟长的单曲包括四个部分,一开始是Freddie Mercury在钢琴伴奏下的痛苦倾诉,后来则是 Freddie Mercury 用歌剧咏叹调与背景歌剧合声的对唱,再来一段狂飙淋漓的重金属,最后又是 Freddie Mercury 在钢琴伴奏下的倾诉。这首歌成为英国当时销量最大的单曲 (现为英国销售量第三),影响是如此之大,以至现在有乐队出版结构复杂的歌曲都被称为XX年代的 “Bohemian Rhapsody” 。
首歌不仅蝉联英国排行榜榜首达九周之久,而且在不少西方国家的排行榜上也名列首位,这首歌在摇滚史上更被称作“摇滚歌剧”。
后来在伦敦的多米尼奥剧院,《吉尼斯世界记录大全》一书宣布了“英国热门单曲”的前十名得主,名列榜首的就是皇后乐队的这首经典之作《波西米亚狂想曲》,
当时的评论说这首歌曲在悠扬中蕴含无尽伤痛的情绪,充分体现了乐队唯美精致的乐风。
在酷似歌剧唱诗般的华丽配乐中不断加入大段的重金属吉他 riff 和 solo,这正是Queen 的典型风格。歌曲的制作过程也体现了 Queen 那种典型的精益求精的态度,他们用了 3 个星期的时间来进行录制工作,而且在歌曲的音轨上加入了大量的背景配音,以至于在录制完成后,母带的有些地方磁粉已经薄到可以看穿的地步。

波西米亚狂想曲

《波西米亚狂想曲》(英语:Bohemian Rhapsody)是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,最初版本收录在专辑《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)。本曲音乐结构极为特殊。曲中无重复的副歌,而是由许多支离破碎且风格步调差异甚大的部分构成,包括歌剧,重金属,清唱等,并且充满著猛烈的意识流与噩梦色彩。这在流行音乐中是不可思议的。然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《Do They Know It's Christmas? 》以及《Candle in the Wind 1997》)。 本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。 Brian May表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。 Bohemian Rhapsody这首将近6分钟的单曲包括四个部分,一开始是Freddie Mercury在钢琴伴奏下的痛苦倾诉,后来则是Freddie Mercury用歌剧咏叹调与背景歌剧合声的对唱,再来一段狂飙淋漓的重金属,最后又是Freddie Mercury在钢琴伴奏下的倾诉。这首歌成为英国当时销量最大的单曲(现为英国销售量第三),影响是如此之大,以至现在有乐队出版结构复杂的歌曲都被称为XX年代的“Bohemian Rhapsody” 。

大家都在看

最新资讯

推荐专题

儿童歌曲大全 儿童故事大全 卡农钢琴曲谱 天空之城钢琴曲谱 梦中的婚礼钢琴曲谱 梁祝》钢琴曲谱 童年的回忆钢琴曲谱 彩云追月钢琴曲谱 康定情歌钢琴曲谱 水边的阿狄丽娜钢琴曲谱 渔舟唱晚古筝曲谱 云水禅心古筝曲谱 高山流水古筝曲谱 浏阳河古筝曲谱 南泥湾古筝曲谱 梅花三弄古筝曲谱 笑傲江湖古筝曲谱 青花瓷古筝曲谱 月光下的凤尾竹葫芦丝曲谱 婚誓葫芦丝曲谱 荷塘月色葫芦丝曲谱 映山红葫芦丝简谱 军港之夜葫芦丝简谱 青花瓷葫芦丝简谱 蝴蝶泉边葫芦丝曲谱 美丽的神话葫芦丝曲谱 致爱丽丝电子琴谱 小苹果 电子琴谱 天空之城 电子琴谱 婚礼进行曲 电子琴谱 茉莉花 电子琴谱 红河谷曲谱